“乌拉”到底是什么意思?有2种解释

乌拉,本身是没有意思的,它只是俄语中最重的语气词,是俄国人,表达自己非常高兴、好兴奋的口头语,在军队中尤为常用。当年德国人兵临莫斯科,俄罗斯人就是齐呼“乌拉”赶赴沙场。战场上,敢死队冲锋,也一定高呼“乌拉”后英勇赴死。

俄国士兵高喊乌拉,跟我们中国士兵冲锋时,高呼“冲”啊!是异曲同工之妙,不过可能是因为考虑字数对等,落实在书面的时候,乌拉会直接翻成“万岁”、“万万岁”。

但是大家别看俄罗斯人“乌拉”、“乌拉”的喊着,其实这个词,跟俄罗斯先祖关系不大。“乌拉”这个词的来源,不在俄罗斯,他是俄罗斯人的舶来品。至于是从哪里舶来的?目前有2个方向,1个是突厥人,一个日耳曼人。相传突厥人曾西扩到俄罗斯领地,双方进行过漫长的拉锯战,俄罗斯人还在很长时间里占据弱势。

二者交战时,突厥人喜欢高声喊杀:(乌尔!,意为“打、杀”)“A!”(啊!),作为学习对手的俄罗斯,觉得这也有助气势,将其消化成为“乌拉”,不过这个说法有争议,争议点在,部分学者认为来源主体不是突厥人,而是蒙古人。

而蒙古、突厥的冲杀声很相似,暂时很难下定义。日耳曼人来源说则是来自日耳曼军队的行军口号“hurra”(赫拉),这个词本意是“快速行进”,后被日耳曼军队作为军队口号,一般在翻译德语“hurra”(赫拉)的时候,我们也翻成“万岁”二字。

考虑到俄罗斯历史上,曾是蒙古人治下的大公国,蒙古文化曾跟其高度融合,所以个人支持第一种的争议点,“乌拉”是来自蒙古人的冲锋。